Casa de Cultură “Friedrich Schiller”, Societatea Germaniștilor din România și Catedra de Germanistică a Universității București au organizat în 7 mai 1999 o întâlnire cu scriitorul german, originar din Romania Hans Bergel.
Prof. dr. George Guțu și lector Mariana Lăzărescu au citit din din traducerile în limba română.
Hans Bergel, născut în 1925 în Transilvania, s-a stabilit de la plecarea sa din România în 1968 la München, ca scriitor, jurnalist și editor.
Sportiv de performan¡å în anii tinereții, Bergel a fost internațional la schi alpin, campion și recordman la atletism.
In România comunistă, Bergel a fost condamnat de 3 ori (1947, 1954, 1959) la 15 ani, de muncå silnică în urma apariției nuvelei sale Prințul și bardul (1957).
Este autor a 30 de volume, coautor al tot atâtor lucråri, autor a peste 1000 eseuri, și emisiuni de radio. Scrie romane, povestiri, eseuri, poezii, pamflete politice și traduce în germana proza și lirică românească. Opera sa a fost tradusă în română, engleză, maghiară, ebraică. Se evidențiazå dintre lucrările sale în proză apărute până acum romanele: Dans în lanțuri (1977; în românå 1994, la Editura Arania/Brașov, tradus de George Guțu; în maghiarå 1999) și Când vin vulturii (1996; în românå 1998, la Editura Fundației Culturale Române, București, tradus de Geroge Guțu). Intr-un tiraj mare au fost publicate și lucrările Vulpile în cursă ( roman, 1969) și volumul de povestiri “…și pretutindeni este Crăciun”, (1988).
Eseistica lui Bergel tratează mai cu seamă probleme de istorie a culturii, în speă a artei, precum și de natură filosofică, legate mereu și mereu de Sud-estul Europei. In 1995 a apărut la Editura Arania/Brașov volumul de eseuri Intoarcerea lui Ulise , în traducerea Marianei Lăzărescu. Atât povestirile cât și eseurile lui Bergel reflectă marea sa pasiune pentru călătorie.
Pentru opera sa literară, Bergel a fost premiat cu peste 20 de distincții (Crucea de Merit a Germaniei, premiul Gryphius, premiul Dehio, premiul Mass-Mediilor bavareze și altele ).
De câțiva ani, Bergel trăiește alternativ în Germania și în Italia.
Ecouri în presă, prezente în peste 700 de recenzii referitoare la opera lui Bergel:
“Bergel oferă o proză de o deosebită vervă și acuitate. Etalonul său este marea tradiție” (Rhein – Neckar- Zeitung, Heidelberg)
“Descrierile de situații sunt la Bergel la fel de fascinante ca și zugrăvirea caracterelor” (Arbeiter- Zeitung, Wien)“
“Îi datorăm transilvăneanului Hans Bergel cărți curajoase și cinstite” (Deutsche Umschau, Düsseldorf )
“Scrisul a devenit pentru mine forma cea mai potrivitå de autoståpânire și de dominare a existenei mele.Si întrucât simt, gândesc și fac ceea ce fac, foarte intens, scriu pe măsura acestei intensități, prin urmare cu pasiune. Dacå vreți, cu obsesie.[…]
Tipul de scriitor, căruia îi aparțin, preferă să scrie despre realitatea pe care o cunoaște. Volumul enorm de situații, chipuri, întâmplări și vibrații spirituale, nici pe departe prelucrat, din peisajul sud-estic de odinioară din care provin, mă va fascina mereu. […]
Voi scrie întotdeauna despre acele locuri și întâmplåri care mă răscolesc și care mă inspiră. Aceasta poate fi Noua Zeelandå, Canada, Transilvania, Castilia, Africa de Sud,sau Magna Graecia. Călåtorind descopăr ceea ce doar bănuiam a fi: că sunt acaså, atunci când mă aflu în lume. Ce ne mai råmâne de făcut acum, la sfârșit de secol 20 ? “
(Hans Bergel in dialog cu Stefan Sienerth, martie 1992, München)