Antologia bilingvă de poezie Haiku: FLORI DE CÂMP * WILD FLOWERS

Wild Flowers Haiku Book Cover

Comunicat de presă, Invitație

În cadrul evenimentelor dedicate istoriei și culturii din România, studiului și analizei poeziei contemporane, serilor de poezie, Casa de Cultură „Friedrich Schiller”, București, Str. Batiștei, Nr. 15 prin Direcția Cultură, Învățământ, Turism a Primăriei Municipiului București prezintă marți 16 septembrie, ora 17,00 antologia bilingvă de poezie Haiku (română/engleză) FLORI DE CÂMP * WILD FLOWERS Haiku de Dragoste Love Haiku

Selecție şi coordonare proiect Selection and coordination of project Clelia Ifrim, București.

Nicole Pottier ● Dumitru D. Ifrim ● Daniela Topîrcean ● Marin Rada ● Ecaterina Neagoe ● Ana Drobot ● Argentina Stanciu ● Nicoleta Șurpanu ● Dan C. Iulian ● Gabriela Vlad ● Marina Cușa ● Arșaluis Sarchisian Gurău. Elena Stănescu

Ilustrație copertă / Cover illustration: Nicole Pottier Traducerea în limba engleză este făcută de fiecare autor, cu excepția: Argentina Stanciu, traducere Isabela Dumbravă, Arşaluis Sarchisian Gurău şi Elena Stănescu, traducere Clelia Ifrim . English version is made by each author, excepting: Argentina Stanciu, translation by Isabela Dumbravă, Arşaluis Sarchisian Gurău and Elena Stănescu translation by Clelia Ifrim

Editura OSCAR PRINT, București, 2025

Un haiku de dragoste

este un strop de rouă

pe o floare

A love haiku

is a drop of dew

on a flower

Clelia Ifrim

”Dragostea înseamnă viață. De la prima pereche de oameni ‒ un bărbat şi o femeie ‒ creată de Dumnezeu, până la marile poveşti de dragoste ale lumii din toate timpurile, dragostea a fost partea secretă, de neatins a ființei umane. Inteligența Artificială (AI) oricât de performantă, avansată ar fi, nu poate „copia” această stare, nu o poate include în structurile sale artificiale. Dragostea va fi întotdeauna diferența benefică între o ființă umană şi AI. Profund umană, poezia aspră sau dulce a inimii este o melodie a cuvântului liric şi ea animă starea noastră ca ființe vii. Este ca un principiu rotativ asemănător mişcării Soarelui şi nimeni nu-l poate opri. Creația emotivă naturală se poate concentra într-un bob de rouă, care cuprinde în el toate culorile cerului, sau într-un bob de grâu, ce cuprinde în el un câmp întreg de recoltă. Dragostea înseamnă viață. Generațiile umane s-au perpetuat de la începutul lumii până astăzi prin legăturile de dragoste. Freamătul sufletului, o melodie uitată, chemarea gâştelor sălbatice, mătasea unui kimono sau cordonul unei rochii de vară, singurătatea amintirilor sau o floare care îşi face loc în hățişul vieții, sunt doar câteva teme ale haiku-urilor din această carte. Liniştea unei seri de poezie citită şi trăită în doi pe malul mării sau într-un câmp gol, poate duce la o nouă poveste de dragoste, care nu se va sfârşi niciodată.” Clelia IFRIM

” În introducerea sa la antologia de haiku de dragoste ,,Wild Flowers” , Clelia Ifrim ne aminteşte că dragostea înseamnă viață şi că poezia care freamătă în suflet va fi întotdeauna mai importantă decât Artificial Intelligence . Cartea însăşi ne oferă imagini splendide . Aceasta este o selecție minunată şi bogată de haiku pe tema iubirii . Clelia a adus împreună o excelentă alegere de poeți talentați.

Felicitări !” Sam CANNAROZZI ( Franța )

Coordonatorul proiectului Aurora FABRITIUS

Evenimentul se va desfășura în limba română. Intrarea este liberă. Evenimentul va fi transmis și online prin intermediul platformei ZOOM. Pentru participare în sistem online, transmiteți un e-mail la adresa cultura@casaschiller.ro pentru a primi în timp util linkul pentru conectare online. Înregistrarea video a conferinței va putea fi vizionată din luna septembrie 2025 pe site-ul și pagina de facebook a instituției.

Informații la telefon: 021 319.26.88.

Wild Flowers Haiku Book Cover